おかげさまで迅速丁寧との評価をいただいております。経験豊富なため幅広いジャンルに対応可能です。意訳や文字制限のある字幕はもちろん、メール、ビジネスメール、SNS投稿、ブログ、レストランのメニュー、ウェブサイト、歌詞、大切な人へのお手紙など日常的なものから、英文履歴書、スピーチ原稿、ビジネス文書、プレゼン英語添削、コロナガイドラインなど実務的なものまで幅広く取り扱っております。
翻訳・講師歴15年以上のネイティブスピーカーと日本人が両方向からダブルチェックを行い、伝わりやすい自然な英語から格式張った英語まで、シチュエーションに合わせて誰が見ても違和感のない高品質な内容に仕上げます。
◆翻訳料金
英語原文 100単語/1,000円
日本語原文 100文字/1,000円
※翻訳が難解・専門的分野の場合は追加料金となります。
☆料金のご参考までに☆
上記の金額を初期費用としており、その都度、難解度や専門的な表現等、原稿をチェックした後、決定させて頂いておりまが、できるだけ低価格にて提供させていただいております。
◆翻訳実績
スピーチ原稿
国際会議原稿
専門文書
履歴書
ビジネス文書・メール
アプリ開発
レポート
レストランメニュー
SNS投稿・リプライ
洋楽歌詞
接客マニュアル
手紙
英語字幕
コロナガイドライン
◆納品
翻訳文はword・メール形式にてお届けいたします。
◆注意事項
一度翻訳したものに対する過度の質問には対応しておりません。また、ボリュームの大きな修正依頼は追加料金となりますのであらかじめご了承ください。
必ずサービスをご購入の前に「見積もり・カスタマイズの相談」から、
①翻訳の原文
②ご希望の納期
③文字数
④ご使用される場面・目的など
上記以外でもその他ご要望、ご相談などありましたら遠慮なくご質問ください。
内容を確認の上、翻訳の不可、納期を折り返しご連絡させて頂きます。