日経BP社「ブロックチェーンの衝撃」のNEMの章の訳出を担当した
「DMM英会話なんてuKnow」で質問の回答者も務める
6カ国を翻訳しながら旅した(&している)ノマド翻訳家と…
…なんと!
ざっくばらんにお話できます。
●ブロックチェーンの話をしたい人も
●翻訳の道に進みたくてアドバイス欲しい人も!
●英語の質問をしたい人も!
●友だちがいない人も(#metoo)!
●イケメンじゃねえだろと突っ込みたい人も!
●台湾好きな人も(両親台湾人です)!
●ノマドワーク、海外ノマドのリアルを知りたい人も!
…世界のどっからでも電話、かかってきなさい笑
世界を移動しながら翻訳する士林翻訳サービスの主任翻訳者と話をしよう。
待ってるよーーーー!
初参戦、とりあえず作ってみました。
喜んでもらえるようがんばります。
※英語の質問系は正確を期する観点から、
即答できない場合があります。
希望されれば後日メール等にて回答いたします。
※メンヘラ上がりなのでサービス利用に際して
暴言はおやめ下さい(笑)。