カテゴリから探す

翻訳(英語)の評判・口コミ・感想

翻訳(英語)の評判・口コミ・感想はこちら。実際にココナラの「翻訳(英語)」カテゴリのサービスを買ったユーザーによる取引完了時の評価メッセージをご紹介します。ココナラの翻訳(英語)のサービスを購入するならこちらの口コミ情報を事前にチェック!

by kaaa2

提案した際にも、すぐに返信を頂き、全てにおいて迅速に対応頂き、とても感謝しております。
ありがとうございました。
またお願いしたいと思っております。

リピーターです。
okainaさまにはもう何十回とお願いしています。
細かいニュアンスの使いまわしや日本語特有の言い回しを違和感なく英訳してくださいます。また、スピード、それに加えお人柄が大変素敵な方で、「次回も是非okainaさまにお願いしたい」と強く思わせてくださる方です。

この度も本当に有難うございました。
また次回もお手伝いしていただければ嬉しいです。

by keiko i

驚くくらいの迅速なご対応、お気遣いに感謝致します。心配りも素晴らしく、とてもお勧めな方です。本当にどうもありがとうございました!

とても素晴らしい翻訳者さんです。ありがとうございました。
☆☆m(_ _)m☆☆

急ぎだったので迅速な対応ほんとに助かりました!ありがとうございます!

迅速・丁寧な対応に感謝しています。
また是非お願いしたいと思っています。
この度はありがとうございました!

by 男性

何度か利用させていただいております。
いつも迅速に対応していただき大変感謝しております。
今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。

by zahia

いつも優しいお人柄で、微妙に違うニュアンスでも「こういう言い方ならよりソフトにお相手様に伝わります」というような親切で丁寧なアドバイスを下さり、大変助かります。ありがとうございます。また近々是非よろしくお願いいたします!

毎度素晴らしい翻訳をしていただきとても満足です!

by 男性

今回も翻訳いただきありがとうございました。とても満足しております。また宜しくお願いいたします。

by okinomi

この度はとても迅速な対応ありがとうございました!また次回よろしくお願いします。

前回に引き続き、とても丁寧にご対応いただき、本当に感謝しております。
私のお送りした日本語文が非常にわかりにくい内容でご迷惑をおかけしてしまったのですが、細かくご質問くださり、素早く直してくださいました。
とても信頼できる出品者さまです!

by alton1

迅速で丁寧なご対応をしていただき
とても助かりました。
どうもありがとうございました。

いつもながら自然な優しい訳で憧れます。

by KIMICO

今回も長期間にわたりありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします!

by 女性

迅速な対応ありがとうございました!

by t_will

早くて丁寧です!
紹介文に「迅速・丁寧」とありましたが、それ以上かもしれません。
最初のダイレクトメッセージについても
とても早くに対応してくださいました。
どこにお願いしようかと、ずっと悩んでいましたが、
ココナラにたどり着き、by Sarahさんの紹介文を読んで、
是非お願いしたい!って思いました。
またお願いしたいです!
本当にありがとうございました。

いつもお世話になっております。
今回は2件同時にご依頼となりました。
しかし、すぐに納品して下さり、
大変助かりました。
次回もよろしくお願いいたします。

or
外部アカウントで登録
×