翻訳(英語)の評判・口コミ・感想

翻訳(英語)の評判・口コミ・感想はこちら。実際にココナラの「翻訳(英語)」カテゴリのサービスを買ったユーザーによる取引完了時の評価メッセージをご紹介します。ココナラの翻訳(英語)のサービスを購入するならこちらの口コミ情報を事前にチェック!

いつもお世話になります。早速のご返答有難うございます。この案件、引き続き宜しくお願い致します。

いつもお世話になります。早速のご返答有難うございます。後ほど、英訳依頼をお願い致します。引き続きよろしくお願い致します。

とても迅速に対応して下さり、大変助かりました。
細かいお気遣いも頂き誠にありがとうございます。
又の機会がありましたら是非お願いしたいとおもいます。

迅速かつ適切な翻訳をありがとうございました!
また、よろしくお願いいたします

今回は細かく何度も無理な私の希望に迅速に丁寧に対応していただき、本当にありがとうございました!
また是非ともよろしくお願い致します!!

体調不良によりなかなかお返事できませんでした。
本当に申し訳ございません。
ありがとうございました。

いつもお世話になります。早速のご返答有難うございます。引き続き、この案件宜しくお願い致します。

リピーターです。
この度も本当にお世話になりました。お願いしたら、あっという間に素晴らしい英訳を送り返して下さいました。
本当に有難うございました◎
また次回もどうぞ宜しくお願い申し上げます。

早速翻訳いただきありがとうございました!
また丁寧に解説もいただきありがとうございます(*^^)
機会がありましたらまたお願いさせてください!

迅速・丁寧な仕事をしていただき助かりました。

いつもお世話になっております。早速のご返答有難うございます。済みません。先ほどの1回分は私の操作ミスです。申し訳ございません。失礼しました。また、明日以降、ご依頼があると思われます。その時に活用(再度ご依頼)致します。都合が悪ければ、一度
キャンセルしていただいても構いません。どうか宜しくお願い致します。

この度は迅速丁寧なご対応ありがとうございました。引き続き宜しくお願い致します(*^^*)

by 女性

いつもお世話になっております。回りくどい内容も伝えるべき事は外さずシンプル且つ英文にして下さいます。また宜しくお願い致します。

評価日
by MAYCO

リピーターです。
この度もありがとうございました^^
またお願いしたいと思います。

risachさんも体調等ご自愛くださいませ。

評価日
by 男性

英・中ともに満足の翻訳サービスでした。翻訳されたものは自分自身の勉強にも活用させていただきます。どうもありがとうございました。

少し専門的な内容が含まれていたので読みやすいように少し加筆と訂正は必要ですが、
長い内容に対応いただき期限に提出もしていただきました。
ありがとうございました。

by 女性

リピートさせていただきました。いつも丁寧で迅速なご対応をしてくださるので、本当に助かります。
またぜひお願いしたいです。

or
外部アカウントで登録
×