電車とかで使う「乗り換える」ではなく、恋愛や転職のようなニュアンスの方です。
これを表す表現に jump ship というものがあります。
なぜ船かというと、「契約中の船員が今働いている船が嫌で無断で逃げる」というところから来ているそう。
なのでこの jump は「飛び乗る」というより「飛び降りる」なんでしょうね。
ちなみに jump ship from A to B で「AからBに乗り換える」という風にもできます。
Why did you jump ship from Sam to Tom?
(なんでサムからトムに乗り換えちゃったの?)
These days, there are many employees who jump ship to get better payment jobs.
(最近より良い給料の仕事に転職する従業員が多くいる。)
I am going to jump ship from OCN to RakutenMobile.
(OCNから楽天モバイルに乗り換えようと思う。)
↑現在のハチドリKR
楽天モバイルの1GB以下0円がとても魅力的です。