論文、プレゼン資料、契約書、エッセイ、履歴書、技術文書等、幅広い分野の翻訳をさせていただきます。
日本語も英語もワードカウント数で1000文字/単語まで1000円で翻訳いたします。
本サービスとは別に出品している翻訳サービス:
「日→英(500文字) 英→日(500単語) 翻訳いたします English<=>Japanese」
(
http://coconala.com/services/30508 )
「日→英(2100文字) 英→日(2100単語) 翻訳いたします English<=>Japanese」
(
http://coconala.com/services/39032 )
字数ごとに価格を分けたサービスを他にも展開しておりますのでそちらも併せてご利用ください。
ワードカウントは厳密に行います。
ですので、1文字でも多い場合は有料オプションをご購入願います。
本サービスとは別に出品している翻サービスと比較すると手掛ける文量が多く、内容にもよりますが、お届けまでに時間がかかることをご了承ください。
また、専門的な内容(技術、IT、医療等)も可能ではありますが、あまりにも専門的すぎる内容はご遠慮願います。もし専門性が高い文章の場合はDM機能を使って、あらかじめ翻訳する文章の内容を送って下さると助かります。
注文を取った後にあまりにも専門的すぎて分からなくて訳せない、というような事態を避けるためですので、ご理解とご協力をお願いいたします。