フランス語・日本語・英語の訳・添削を承ります。
(フランス語 ⇔ 日本語、フランス語 ⇔ 英語、日本語 ⇔ 英語いずれの組合せの翻訳も対応可能です。)
ちょっとしたフレーズから、記事、文書、手紙等、幅広く対応いたします。
また、フランス語のウェブページ内容のリサーチ等も可能です。
まずはダイレクトメッセージにてご相談ください。
事前にご連絡を頂いたうえで20時頃までに原稿を頂ければ、基本的には翌日あるいは翌々日に訳をお渡ししております。ご依頼の量とタイミングによっては納期が変わりますので、まずはダイレクトメッセージにてご相談頂ければ幸いです。
※「お届けまで」欄の実績日数には、訳をお渡しした後にご質問有無等のフォローアップを行った日数や、長文のご依頼で長い納期を頂いた場合が含まれています。
高校で米国、大学院でフランスへそれぞれ留学をしていました。
フランス語訳についてはご希望があればネイティブチェックも実施可能です。
英語:TOEIC 990点、TOEFL iBT 108点、英検1級
フランス語:DALF C1(仏検1級相当)保持
・高度に専門的な内容のもの(法的な文章等)は長めの納期や追加料金をお願いする可能性がございます。
・自然な訳とするため、文章の目的・背景等をお伺いする場合がございます。
・文章が400語(仏・英語)/ 600文字(日本語)を超える場合、各400語・600文字前後を1件としてカウントし、2件分以上となる場合は追加料金のお支払をお願いする場合がございます。
※追加料金は、有料オプション「2件目のご依頼」やおひねり機能にてお支払いをお願いしております。