この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

カジュアルシーンのニュアンス英訳←→和訳します

休業:内部資料やメールなど意味がわかればよいようなものの訳

評価
販売実績
8
残り
2枠 / お願い中:0
カジュアルシーンのニュアンス英訳←→和訳します 休業:内部資料やメールなど意味がわかればよいようなものの訳 イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
1日(予定) / 約2日(実績)

サービス内容

英訳、和訳につき、文字の大きさにもよりますが、LINEやメッセンジャーの画面ショット1枚分500円〜、メール等は倍〜、PDFなどは文字の大きさによるのでお問い合わせください。基本24時間以内にお返しします。古典や学術論文に関わるものなどはお受けしません。 ご希望はビジネス翻訳なのか、「これはどういうニュアンス?」という意訳なのかを明記下さい。また、どこの国の英語なのかや背景を添えていただけると助かります。 実際の筆跡解析には、ハッキリとした画像をお送りください。大雑把訳で良い場合は明記いただくとコストセーブできるかもしれません。 なんやかや、キチンと訳してしまいがちですが、よろしくお願い致します。 #会社など団体として外に出すようなものは正当な翻訳業者にご依頼ください。ココナラで依頼するのは違うと思います。 翻訳家としてはビギナーです お試しください!

購入にあたってのお願い

悪筆読解も得意なほうですが、スラングやオタク用語や専門的すぎる文書など難解な場合、ごめんなさいする場合があります。ご理解ください。
価格
1,500

出品者プロフィール

藤ママ子
女性
最終ログイン:
6ヶ月前
総販売実績: 11 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者