翻訳(英語)の評判・口コミ・感想

翻訳(英語)の評判・口コミ・感想はこちら。実際にココナラの「翻訳(英語)」カテゴリのサービスを買ったユーザーによる取引完了時の評価メッセージをご紹介します。ココナラの翻訳(英語)のサービスを購入するならこちらの口コミ情報を事前にチェック!

分かり易い英訳ありがとうございました。
また機会があれば宜しくお願いします。

大変親切にしていただきました。本当に助かりました。ありがとうございました。

対応がとても速かったです。
日本語をそのまま翻訳するのではなく、意味が伝わるように翻訳していただけました。
また細かい調整や疑問点にもこたえていただきました。
とても助かりました。ありがとうございました。

ありがとうございます。天才的な方だと思いました。

by 男性

この度はありがとうございました。正確且つ迅速な対応で大変満足しております。またの機会によろしくお願いします。

迅速な英訳・疑問点に対する丁寧な説明ありがとうございました。
いつも迅速に英訳して頂けるので助かっています。
また機会があれば宜しくお願いします。

常連になりつつあります。
いつもご丁寧に対応していただき、どうも有難うございます。
今回もとても助かりました。

あたり前のようにキチンと対応してくださるので、
依頼にあたって何の心配もいらない出品者さまです。

どうぞこれからもよろしくお願いします。

すぐに英訳していただきました。
丁寧で迅速な対応ありがとうございました。
また宜しくお願いします(^^)/

素早いご対応と翻訳に助けて頂いております。ありがとうございました!

毎回、心のこもった対応をしてくださいます。いつも大満足です。

ココナラ自体初めて利用で不安でしたが、
ダイレクトメッセージでの問い合わせから納品まで
丁寧に、迅速に対応していただきとても助かりました。
機会があればまた是非利用したいと思います。
ありがとうございました。

by 女性

とても助かりました☆
この度はありがとうございました。

by my22

飲食店の英語メニュー作成で困っていたので利用しました。
わかりやすく丁寧に、素早くご対応頂きました。
何と表現したら外国人のお客様にもわかりやすいか、元となる和文の時点で迷っていたことについても、言い回しを複数ご提案頂いて助かりました。
また翻訳が必要になった時はお願いしたいです。ありがとうございました!

ありがとうございます!
いつも本当に丁寧なお仕事で恐れ入ります。

by 女性

迅速に対応していただきありがとうございました。
またよろしくお願い致します。

by jngn

今回も問題なく進行していただきました!
ありがとうございます!

リピーターです。自分で考える英文よりも、グッとビジネス的な言い回しにしてくださるのでいつも頼りにしています。
対応も迅速です。

by okame28

定期的に翻訳をお願いさせていただいておりますが、いつも丁寧且つ短期間での納品、誠にありがとうございます!
キャラクターの性格や会話の状況等、機械翻訳ではできない部分も考慮してもらえていつも助かっております。
また、次回も宜しくお願いします!

約半年間、英訳、それも詩への英訳も含んでいたのですが、
どれも最高の英訳をしてくださいました。
これらを持って、私は海外公演に出かけたんですが、現地の方々にもしっかり伝わり
感動していただけるものでした。。
最後の方では、出発ぎりぎりでお時間が無かったにも拘らず、徹夜状態で訳を完成してくださいました。
心温かなそして良識溢れる方です!

本当に感謝しています。

次回も必ずお願いしたいと思います。



by 女性

大変助かりました・追加支払いします
ありがとうございます
またよろしくお願いいたします。

評価日
or
外部アカウントで登録
×